Comenius program - Diktatúrától
a demokráciáig, a széttagolt Európától
az egységes Európáig címû projekt
Harmadik találkozó - 2014. május-június
- Lengyelország
Május 26. hétfõ
2014. május 26-án délben indultunk az iskola
elõl, hogy a nemzetközi Comenius projekt keretében egy hetet
töltsünk el Lengyelországban. Elõször Budapestrõl,
a Liszt Ferenc repülõtérrõl Varsóba, majd onnan
átszállással Gdanskba repültünk. A reptéren
már vártak ránk a cserediákjaink, hogy elvigyenek
minket a szállásunkra. Bár fogadóink egy Gdansktól
180 km-re fekvõ lengyel kisvárosban, Dza³dowoban laknak,
az elsõ 2 napot a Gdynia-Sopot-Gdansk várostrióban töltöttük
egy diákszálláson. A szálló felülmúlta
minden elképzelésünket - természetesen rossz értelemben
Meg kellett küzdenünk a hideggel, a rossz ágyakkal, a meleg
víz hiányával, és a percekre lévõ
zuhanyzóval, de az ellátás nagyon jó volt. Csak
késõ este érkeztünk meg, szóval az ismerkedést
sajnos el kellett napolnunk.
Am 26. Mai 2014 sind wir im Rahmen des Comenius Projekts
nach Polen geflogen. Zuerst sind wir aus Budapest nach Warsaw, dann mit einem
anderen Flugzeug, nach Danzig. Dort wurden wir von unseren Austauschschülerinnen
empfangen. Obwohl sie in einer kleinen Stadt, in Dzialdowo leben, die etwa 180
km von Danzig entfernt liegt, haben wir die ersten 2 Tage in Gdynia-Sopot-Danzig
verbracht. Wir haben in Gdynia in einem Pfadfinderstamm gewohnt. Das war eine
große Herausforderung
wir mussten mit der kalten Temperatur, den
schlechten Betten, mit dem weit liegenden Badezimmer und dem Mangel an warmem
Wassers ringen. Aber die Speisen waren sehr lecker.
Leider sind wir nur am Abend angekommen, deshalb konnten wir uns am ersten Tag
die anderen nicht treffen.
Május 27. kedd - Gdansk
A második napon az egykori hanzavárosba, Gdanskba
kirándultunk. Mindannyian reggel kilenckor indultunk busszal az iskola
elõl Dzialdowóból. Tizenegy óra felé végre
megérkeztünk, és az ,,Út a szabadsághoz"
nevet viselõ múzeumot tekintettük meg. Ott egy feladatlapot
kellett kitöltenünk, ami a késõbbi projektmunkánál
hasznos segítségnek bizonyult.
Ezután egy idegenvezetõ mesélt nekünk a város
történetérõl és nevezetességeirõl,
majd kaptunk két óra szabadidõt. Mindenkinek volt lehetõsége
egyedül is megnézni a belvárost, enni és inni valamit.
16:45-re mindenkinek a Neptun kútnál kellett gyülekeznie.
Ezután visszabuszoztunk Dzialdowoba, ahol az estét a fogadó
családokkal tölthettük.
Május 28. szerda (3. nap)
A gdynai szállással adódott problémák
miatt szerdán már a fogadó családoknál ébredtünk.
Korábban kellett kelnünk, mivel az út Dzia³dowoból
Gdyniáig körülbelül 3 óra volt busszal.
Amikor megérkeztünk Gdyniába az elõzõnapi (német)
idegenvezetõnk is felszállt a buszra és elmondta az aznapi
programot és a feladatainkat. Elõször vegyes csoportokat
kellett kialakítanunk, ami azt jelentette, hogy 2 azonos (idegen) országból
érkezett diák nem kerülhetett ugyanabba csapatba, tehát
csak a hazaiak lehettek többen.
Miután összeálltak a csoportok, kaptunk egy térképet,
valamint egy német nyelvû feladatsort is, amit csak úgy
lehetett kitölteni, ha ellátogatunk a térképünkön
kijelölt helyekre. Mindenki kapott ezenkívül még egy
10 órás bérletet, amivel bármely tömegközlekedési
eszközön utazhattunk. Sajnos kevés idõ állt a
rendelkezésünkre, így egyik csapatnak sem sikerült az
összes kijelölt pontra eljutnia.
A térképes feladat után Sopotba látogathattunk el,
amely híres a gyönyörû mólójáról,
ám a hideg idõ miatt csak kevesen vállalták be,
hogy megnézzék. A többség valamelyik gyorsétteremben
lelt menedékre.
Fáradtan, átfázva, de élményekkel telve szálltunk
vissza a buszra Sopotban, mivel még várt ránk egy 3 órás
út vissza, Dzialdowoba. Körülbelül 7 óra felé
értünk haza.
Mittwoch (3. Tag)
Wegen der Probleme mit unserer Unterkunft in Gdynia sind wir
am Mittwoch schon bei den Gastfamilien in Dzialdowo erwacht. Wir sind früher
aufgestanden, weil der Weg aus Dzialdowo nach Gdynia 3 Stunden lang mit dem
Bus gedauert hatte.
Als wir in Gdynia angekommen sind, ist unsere Fremdenführerin von gestern
in den Bus auch eingestiegen und sie hat die Programme von jenem Tag und unsere
Aufgaben erzählt. Wir mussten zuerst gemischte Gruppen machen. Das bedeutete,
dass 2 Schüler aus dem gleichen fremden Land in der gleichen Gruppe nicht
sein durften, also konnten nur einige Heimischen zusammen sein.
Nachdem die Gruppen fertig gemacht wurden, bekamen wir einen Stadtplan und ein
deutsches Aufgabenblatt, das wir nur so ausfüllen konnten, wenn wir die
Orte besucht haben, die auf der Landkarte markiert waren. Alle haben noch eine
Fahrkarte bekommen, die 10 Stunden lang gültig war und wir konnten damit
die öffentlichen Verkehrsmittel benutzen. Leider hatten wir wenig Zeit
alle Orte zu besuchen und es gab keine solche Gruppe, die alle Orte sehen konnte.
Nach dieser Aufgabe sind wir nach Sopot gefahren. Diese wunderschöne Stadt
ist von ihrer Mole berühmt, aber nur wenige Leute haben sich getraut, weil
das Wetter sehr schlecht war. Fast alle sind in verschiedene Fastfood-Restaurants
gegangen und dort sich erwärmt.
Május 29. csütörtök
Ettõl a naptól kezdve beigazolódott, hogy
ez a projekt valóban nem csupán kirándulás. 9 órakor
találkoztunk az iskolavezetéssel és körbevezettek
minket vendéglátóink iskolájában, ahol egy
emlékteremben egy kicsit az iskola múltjába is belátást
kaptunk. Ezután nekiláttunk a projektmunkának. Számítógépek
segítségével feldolgoztuk, az elõzõ napokon
gyûjtött információkat. A finom ebéd után
a városházán néztünk meg egy érdekes
interaktív múzeumot a német lovagrendrõl. Ezután
sokan hazamentünk készülõdni, mert egy közös
vacsorára voltunk hivatalosak a diszkó "DOMINO"-ba.
A vacsora után még sokáig táncoltak a diákok
és a tanárok is, majd 11 óra felé hazamentünk,
mert tudtuk, hogy holnap még kemény munka vár ránk.
29. Mai - Donnerstag
Von diesem Tag konnten wir echt sehen, dass das Projekt kein
Urlaub ist. Um 9 Uhr trafen wir uns mit der Schulleitung der Schule unserer
Gastgeber. Wir besichtigten auch ihre Schule und sahen uns eine ständige
Ausstellung über das Leben der Schule an. Danach begann die Arbeit in einem
modernen Gebäude, wo viele Computer uns zur Verfügung standen. Wir
haben in internationalen Gruppen Präsentationen darüber zusammengestellt,
was wir an den vorigen Tagen über die politische Wende in Polen erfuhren.
Nach dem leckeren Mittagessen besuchten wir ein Museum im Rathaus in Dzialdowo,
wo wir viel Interessantes über den Deutschen Ritterorden erfuhren. Danach
hatten wir Freizeit. Viele von uns gingen nach Hause, um unsere Kleidung zu
tauschen, weil wir zu einem gemeinsamen Abendessen in die Disco "DOMINO"
eingeladen waren. Dort tanzten fast alle Schüler/innen und Lehrer/innen
sehr viel, und etwa um 11 Uhr gingen wir müde nach Hause, weil wir wussten,
dass wir morgen noch arbeiten und dann präsentieren müssen.
Május 30. péntek
A hét végére lassan már mindenki
kicsit fáradt volt, de délelõtt még tökéletesítettük
az elõzõ napi prezentációinkat. Ezen kívül
szintén csoportokban logót terveztünk a projektnek, amik
közül szavazással kiválasztottuk a legjobbat a Lengyelországi
projektmunka logójának. Ebéd után kaptunk egy kis
szabadidõt, mert 4-kor már kezdõdött a prezentációk
elõadása, amin a cserediákjaink családja is részt
vehetett. Elõször Dzialdowo tartott egy rövid beszédet,
majd a lengyel rendszerváltásról prezentáltak a
csoportok. Ezek után a vendégek bemutatták iskolájukat,
városukat, országukat. Egyesek videót mutattak nekünk,
mások táncoltak, mi/a magyarok pedig egy magyar népdalt
tanítottunk/tanítottak a többieknek. Szerintem nagyon vidáman
telt a délután és jó volt látni a munkánk
gyümölcsét.
30. Mai - Freitag
Am Ende der Woche waren schon alle ein bisschen müde, aber
an diesem Tag am Vormittag beendeten die Gruppen ihre Präsentationen, und
zeichneten wunderschöne Logos des Projektes, unter denen am Ende das Beste
zum Logo des COMENIUS Projektes in Polen ausgewählt wurde. Als wir fertig
waren haben wir wieder warmes Mittagessen bekommen. Danach hatten wir bis 16
Uhr Freizeit. Um 16 Uhr begannen die Präsentationen. Erstens hielt der
Bürgermeister von Dzialdowo eine Rede, dann präsentierten wir zuerst
in den internationalen Gruppen das Material über die politische Lage, über
die Wahl in Polen. Danach kamen die lustigen Präsentationen der Gäste.
Einige zeigten Videos, über ihre Schule, tanzten oder wir/die Ungarn/ brachten
den anderen zum Beispiel auch ein ungarisches Volkslied bei. Die Familie der
Gastgeber konnten sich die Präsentationen ansehen. Meiner Meinung nach
war es echt schön, die Ergebnisse unserer Arbeit zu sehen.
Május 31. szombat
Szombaton Torunban voltunk kirándulni. Mindenkinek a
dzialdowoi iskolánál kellett lennie már fél kilencre,
hogy a busz pontosan kilenckor elindulhasson. Délben érkeztünk
Torunba, ahol egy kedves idegenvezetõ vezetésével végigsétáltunk
a belvároson. Miután mindent megnéztünk, amit érdemes
volt, kaptunk két és fél óra szabadidõt.
Csak fél ötre kellett a Kopernikus szobránál lennünk.
Ezután hazautaztunk Dzialdowoba, ahol végre kipihenhettük
magunkat.
31. Mai - Samstag
Am Samstag machten wir nach Torun einen Ausflug. Alle mussten
pünktlich um halb 9 an der Schule in Dzaldowio sein, damit wir um 9 Uhr
losfahren konnten. Wir waren um 12 Uhr in der Stadt, wo schon eine nette Fremdenführerin
auf uns wartete und alles Mögliche in der Stadt zeigte. Danach bekamen
wir zwei und halb Stunden Freizeit, nur um halb fünf sollten wir am Kopernikus
Denkmal sein. Danch fuhren wir nach Hause nach Dzaldowo, wo wir uns endlich
ausruhen konnten.
Június 1. Vasárnap
A délelõttöt legfõképp alvással töltöttük.
Reggeli után még egy kis beszélgetésre volt idõ,
aztán elmentünk a közeli boltba, ahol lengyel édességet
vettünk az otthoniaknak. Ebédre pirogit ettünk, majd elindultunk
a városközpontba.
Minden év június elsõ vasárnapján van a gyereknap,
amit az Egyház szervez. A részvétel ingyenes volt, a színpadon
különbözõ mûsorokkal szórakoztatták
a közönséget, a kisebbeknek légvár és
mászó-fal biztosította a felhõtlen örömet.
A mi feladatunk az adományok szétosztása volt. Ha egy gyerek
teljesítette az adott feladatot (célba dobás, rajzolás,
biciklis verseny stb.), akkor a ruhák, müzlik vagy játékok
valamelyikét tudhatta magáénak. A fárasztó
nap után egy kebabozóban pihentük ki a napi fáradalmakat.
Este már csak a fürdésre és a pakolásra volt
energiánk
1. Juni - Sonntag
Am Morgen haben wir lange geschlafen. Nach dem Frühstück haben wir
ein wenig mit der Familie gesprochen, danach sind wir zum Supermarkt gegangen,
wo wir spezielle polnische Süßigkeiten kaufen konnten. Zum Mittagessen
haben wir "Pirogi" gegessen, dann sind wir im Stadtzentrum spazieren
gegangen.
Am ersten Sonntag im Juni findet der Kindertag statt. Diesen Tag organisiert
die Kirche, daran man kostenlos teilnehmen kann. Auf der Bühne sind verschiedene
Produktionen, für die Kinder sind Luftschlösse aufgestellt. Wir haben
aus verschiedenen Spenden (Spielzeuge, Kleidungsstücke, etc.) den Kindern
gegeben, wenn sie den Aufgaben (Geschicklichkeitsspiele) gelöst haben.
Am Ende des Tages sind wir noch in eine Kebab-Bar gegangen. Am Abend hatten
wir nur noch Energie zum Duschen und schnell unsere Koffer zu packen denn am
Montag in der Früh um 6.30 war Abfahrt angesagt.
Június 2. hétfõ
Június 2-án reggel korán kellett kelnünk,
hiszen hajnalban indultunk Dzialdowoból a gdanski reptérre. Mi
magyarok könnyek között búcsúztunk el a cserediákjainktól,
hiszen tudtuk, hogy a Comenius projekt keretében már nem találkozunk
többet. Egy hosszúra nyúlt búcsúzkodás
és néhány órás reptéri várakozás
után - éppúgy, mint egy héttel korábban -
elõször Varsóba, majd onnan már Budapestre repültünk.
Ott már várt ránk egy kisbusz, ami visszahozott minket
Veszprémbe. Kora esti megérkezésünkkel lezárult
az izgalmakban bõvelkedõ, sok-sok emlékkel, ismerõssel
és kalanddal szolgáló lengyelországi utazásunk.
Am 2. Juni mussten wir sehr früh aufstehen, weil wir am
Morgen aus Dzialdowo nach Danzig gefahren sind. Als wir von unseren Austauschschülerinnen
Abschied nehmen mussten, haben wir geweint, weil wir gewusst haben, dass wir
in diesem Projekt uns nicht mehr treffen werden. Genau wie eine Woche früher,
sind wir zuerst nach Warsaw, dann nach Budapest geflogen. Dort hat ein Bus gewartet,
der uns nach Veszprém gebracht hat. Früh am Abend sind wir vor der
Schule angekommen. Die Woche, die wir in Polen verbracht haben, war sehr aufregend,
und hat uns viele neue Bekannte, Abenteuer und Erinnerungen gegeben.
Fényképek
*
© 2019. Lovassy László Gimnázium, Veszprém
|
|
|
|
|